L'orthographe et la grammaire sont des notions qui tendent malheureusement à disparaître. Or, un texte sans faute présente de nombreux avantages, notamment pour votre vie personnelle et professionnelle.
Cette page n'est pas l'endroit indiqué pour les lister, mais quelques atouts pratiques pourront peut-être vous convaincre de faire attention à votre façon de communiquer de manière écrite, autant dans Internet que dans vos autres écrits.
En effet, l'écriture est un moyen de communication. Les normes de la langue française servent à faire en sorte que toute personne sachant lire le français puisse échanger avec un autre interlocuteur maîtrisant ce langage. Qu'arrive-t-il si on ne communique pas de manière appropriée ?
Son message est difficilement compréhensible — sinon complètement incompréhensible — par son destinataire.
Ceci dit sans compter que le lecteur sera découragé dans sa lecture et ne sera pas tenté d'y répondre.
Ainsi, écrire de manière appropriée — sans faute, avec une bonne terminologie et une syntaxe appropriée — permet de bien se faire comprendre de son destinataire. La lecture du message est facilitée et agréable.
Un texte correctement construit et orthographié donne envie d'amorcer la correspondance.
D'autre part, une orthographe et une grammaire correctes réduisent très fortement les risques de malentendu.
Enfin, en ce qui concerne Internet, les écrits sans faute permettent à la recherche (dans la documentation, dans les forums, dans les moteurs de recherche…) d'être efficace, aussi bien pour vous que pour les autres internautes !
Vous avez peut-être de bonnes raisons pour être réticent — voire totalement réfractaire — à une écriture "saine" :
mais le lecteur n'est pas censé le savoir.
Plusieurs outils vous permettront de vous corriger. Cette page a pour but de les lister et d'expliquer leur mise en place.
La plupart de ces outils ont une limitation concernant la grammaire. Pour y remédier, il faudra vous en remettre à vous-même. La section Erreurs courantes est là pour vous aider à corriger les erreurs les plus courantes, et vous êtes invités à approfondir le sujet en allant visiter les Liens utiles.
Une documentation — à fortiori publiée sur Internet — se doit d’être accessible à tous. Que signifie ce « tous » ? Tout le monde n'a-t-il pas potentiellement accès à Internet, la maîtrise des outils mise à part ? On serait tenté de répondre « oui » et de passer rapidement à autre chose, mais rien n'est simple en ce bas monde !
On nomme « fracture numérique » cette limite qui traverse les populations de continents, de pays, de régions et de conditions économiques diverses qui favorise ou entrave par différents facteurs aggravants l'accès au réseau mondial.
Si le handicap de la dyslexie ou celui de la dysorthographie ont été abordés, celui de la cécité dans un monde essentiellement constitué d’images et de sons est rarement pris en compte dans un médium axé prioritairement sur la vision.
De telles balises sont dites « descriptives » car elles informent donc tactilement et/ou vocalement l'internaute sur la nature des images, la nature des liens internet disponibles sur la page et susceptibles de faciliter l'accès à l'information.
Par exemple, le lien internet http://www.makemkv.com/forum2/viewtopic.php?f=3&t=224 pointant vers la discussion du forum consacré au logiciel Linux MakeMKV sera épelé tel quel à l'internaute ; le moins que l'on puisse dire c'est que ce dernier aura toutes les peines du monde à comprendre ce qui se cache derrière cette adresse Internet pour le moins hermétique !
Le travail de conformation Accessiweb consistera alors — j'allais dire tout simplement — à inclure une balise descriptive à la fin des liens iconographiques ou des liens vers d'autres pages.
Plutôt que d'écrire :
[[http://www.makemkv.com/forum2/viewtopic.php?f=3&t=224]] { pointant vers la discussion du forum consacré au logiciel Linux MakeMKV }
— le rédacteur de la page omettra la plupart du temps de décrire son lien — ce qui, soit dit en passant, pénalisera tout le monde !
Ce qui se traduit à l'écran par :
http://www.makemkv.com/forum2/viewtopic.php?f=3&t=224 {…}
On préférera écrire ;
[[http://www.makemkv.com/forum2/viewtopic.php?f=3&t=224|discussion du forum consacré au logiciel Linux MakeMKV]] (ne pas oublier la barre verticale « | » obtenue grâce à la combinaison de touches <Alt-Gr>-<6>) ;
celle-ci vient s'insérer entre la fin de l’adresse internet et le début du texte de description.
Ce qui se traduit par le texte suivant dans la page :
discussion du forum consacré au logiciel Linux MakeMKV.
Force est de constater que cette méthode est plus claire qu'un ici ou un là en description !
La norme Accessiweb définit et encourage l'utilisation des feuilles de styles CSS pour la création de pages accessibles aux personnes malvoyantes.
Les feuilles de styles, semblables à celles des traitements de textes récents, définissent — entre-autres — le choix de la taille de la police d'affichage du texte ainsi que le choix de différents modèles de couleurs afin d'ajuster le contraste entre différents éléments de la page afin de faciliter la lecture rapide.
La correction orthographique nécessite un moteur et un ou plusieurs dictionnaires. Les moteurs possibles sont spell, ispell, aspell, myspell et hunspell. Ce dernier étant le plus récent et complet, de plus en plus de logiciels l'utilisent.
| moteurs | français | anglais | italien | allemand | espagnol |
|---|---|---|---|---|---|
| hunspell | hunspell-fr | hunspell-de-de | |||
| myspell | myspell-fr | myspell-en-gb | myspell-it | myspell-de-de | myspell-es |
| aspell | aspell-fr | aspell-en | aspell-it | aspell-de | aspell-es |
| spell,ispell | ifrench | iitalian | ispanish |
Où se trouvent les dictionnaires ?
Les dictionnaires peuvent être installés soit pour le système entier (et utilisables par la grande majorité des logiciels proposant la vérification orthographique), soit sous forme d'extensions propres au logiciel utilisés. Dans le premier cas de hunspell, les dictionnaires sont généralement dans le répertoire /usr/share/hunspell/.
Quand je choisis la langue de la correction orthographique, j'ai le choix entre trop de dictionnaires ! Comment faire ?
Un problème courant avec Firefox ou Mozilla est qu'il propose dans la liste de correcteurs orthographiques trop de dictionnaires, correspondant à diverses variantes de la même langue (français de France, français belge, français suisse, etc ..). Pour résoudre ce problème et éliminer les dictionnaires qui vous sont superflus, ouvrez le répertoire où ils sont stockés (voir ci-dessus) et effacez les dictionnaires que vous voulez ou bien stockez-les dans un sous-répertoire. L'opération nécessitera sans doute de faire un sudo.
Le navigateur Firefox intègre un dictionnaire et permet la correction orthographique pendant la frappe du texte (fora, champs, etc.).
Le dictionnaire par défaut est un dictionnaire anglais : vous devez donc installer le dictionnaire français. Pour cela, 2 solutions.
Firefox vous demandera de redémarrer (ce que vous ferez).
La première solution est plus pratique, car le dictionnaire servira à d'autres applications. La seconde permet d'avoir un dictionnaire en général plus à jour.
si vous avez Firefox 2, rendez-vous sur Geckozone>Dictionnaires , puis :
Une fenêtre devrait s'ouvrir, vous prévenant que vous êtes sur le point d'installer une extension.
Si la fenêtre n'apparaît pas, vous devez vraisemblablement avoir un bandeau jaune en haut de votre écran, avec le message :
Pour activer le dictionnaire pendant la saisie d'un texte, il faut :
Pour activer ce service de manière automatique, allez dans le menu :
puis dans l'onglet "Avancé → Général", et
C'est tout !
about:config » dans la barre d'adresse, services.sync.prefs.sync.spellchecker.dictionary;true »,
Le choix entre le paquet hunspell-fr et l'extension thunderbird est identique à Firefox (il s'agit de la même extension pour Firefox et Thunderbird, mais on doit l'installer pour chacun des 2).
Seule la procédure d'installation de l'extension de thunderbird varie :
Sur la page des extensions de dictionnaire,
Ensuite, dans Thunderbird :
Ouvrez Thunderbird, allez dans le menu
Retrouver le chemin du dictionnaire que vous venez de télécharger (en général sur le bureau, "Desktop"), avec l'extension .xpi, et sélectionnez-le.
Une fois que Thunderbird a redémarré,
Dans le champ langue,
La correction orthographique sous Opera passe par Aspell, qu'il vous faudra donc installer.
Le dictionnaire devrait ensuite être détecté automatiquement au démarrage d'Opera. Tout champ de texte aura désormais dans son menu contextuel (c'est-à-dire lors d'un clic droit) une option "corriger l'orthographe".
La correction orthographique du français sous LibreOffice (qui utilise le moteur hunspell) est activée par défaut. On peut choisir une liste plus à jour sur la page de téléchargement du site de dicollecte (s'installe en tant qu'extension à partir de OOO 3.0).
Après installation une fois de plus de hunspell-fr, pour activer la correction de l'orthographe : Édition → Préférences → Greffons → Vérificateur Orthographique : des sous-menus apparaissent dans le menu outils.
Installer le paquet hunspell-fr et ensuite sélectionner le dictionnaire français dans : Settings → Configure Kile → Editing → Spellcheck → Default Language.
Cette section n'a pas pour but de vous offrir un cours de grammaire, la section liens utiles est là pour ça. Il s'agit de recenser les cinq erreurs les plus couramment commises sur le forum, et de vous aider à les corriger par des moyens mnémotechniques simples. Suivre ces cinq règles devrait vous préserver de toute salve d'insultes ou de critiques — ce qui ne doit pas vous empêcher d'essayer de progresser…
La règle est simple : si le s/c peut être remplacé par un m pour être mis à la première personne, alors c'est un s (qui dérive de soi). Si on peut le remplacer par cela, alors c'est ça. Sinon, c'est un c, qui dérive de ceci/cela :
Ça déchire (ma déchire)
Sa carte graphique (ma carte graphique)
Ce clavier est en QWERTY (me clavier est en QWERTY)
La compilation se termine (la compilation me termine)
C'est facile (ceci est facile)
L'ordi s'est éteint (je me suis éteint) ;
- de plus les réductions de mots (ordinateur → ordi,…) ne prennent pas de "s" au pluriel.
- Il est fortement déconseillé de les utiliser à l'écrit et surtout dans le cadre d'une documentation technique.
- Cette pratique est symptomatique du langage oral très familier et relâché, impropre à l'exigence d'une documentation !
Ces erreurs me tapent sur le système (ceci me tape sur le système/et pas Mes erreurs me tapent sur le système. Celui-ci est un peu à double-tranchant, donc pour savoir, demandez-vous si vous montrez les erreurs ou si ce sont celles de quelqu'un).
Ses DVD sont double face ! (mes DVD sont double face !)
Enfin, le sais/sait n'a absolument rien à voir, il s'agit du verbe savoir conjugué au présent de l'indicatif :
Tu sais ?
Je sais.
Il sait !
Sauf cas exceptionnel — par exemple la ville de Rodez { prononcez [ʁoˈdɛs] } —, un mot ne se termine par -ez que s'il s'agit d'un verbe précédé par vous (et dont le sujet est le "vous" en question). Pour le reste, l'astuce est très simple : essayez (ici le vous est sous-entendu, c'est un impératif) de remplacer le mot par un autre verbe pour lequel la distinction entre l'infinitif (la forme non conjuguée) et le participe passé est évidente. Par exemple attendre/attendu, finir/fini, etc. Plus généralement, aucun verbe du premier groupe ne finit par é s'il n'est pas précédé du verbe avoir ou être (conjugué), car c'est ce qu'on appelle un passé composé dans le jargon académicien.
Mon processeur a cramé (mon processeur a attendu/attendre)
Il faut tout réinstaller (il faut toutattendu/attendre)
Le mot et doit systématiquement pouvoir être remplacé par les mots mais aussi :
La souris et le clavier (la souris mais aussi le clavier ; la souris n'est pas le clavier !)
Le mot est correspond à la conjugaison du verbe être : si vous changez le sujet par je, vous devez pouvoir changer le mot est par suis :
L'écran est allumé (je suis allumé)
L'expression correcte est quand même. Comme même est une dyslexie ; cette locution ne veut absolument rien dire :
KDE est mieux, mais GNOME est sympa quand même.
On ne va quand même pas se mettre à troller ?
Les participes passés ou présents correspondent à des verbes précédés des verbes être ou avoir conjugués (ces deux verbes sont alors appelés "auxiliaires"). Dans l'un des deux cas, le participe s'accorde au sujet, mais pas dans l'autre… C'est l'auxiliaire être qui autorise l'accord. Mais comment s'en souvenir ?
Remplacez le verbe par un adjectif dont la différence masculin/féminin est flagrante : beau/belle, fort/forte. Si ça marche, le participe s'accorde comme l'adjectif. Si non, ça s'accorde pas…
Ma souris est tombée (ma souris estbeau/belle)
Ma souris a reçu du café (ma souris a beau/belle)
Elle a cliqué sur la fenêtre (elle a beau/belle sur la fenêtre)
Les enceintes ont été descendues (les enceintes ont beaux/belles, et les enceintes ont étébeaux/belles)
Exception : quand le COD Complément d'objet direct2) est placé avant le verbe avoir, le participe s'accorde avec ce COD3).
Cette pomme, il l'a mangée («l'» est le COD4), il représente «cette pomme», donc féminin. On pourrait remplacer : il l'a prise)
Il est à noter que dans le cas des verbes pronominaux, les règles se font un peu plus complexes : malgré l'emploi de l'auxiliaire être, l'accord n'est pas systématique. Ainsi écrit-on :
Elles se sont donné trois jours pour réfléchir. (Elles se sontdonnéestrois jours pour réfléchir.)
Pour plus de détails, vous pouvez visiter cette page du site Reverso ou encore celle de Cordial en ligne de Synapse (parmi d'autres possibles !)
Autres contributeurs : eagle08 : style, liens, lecture transversale, Accessiweb